<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="LiteDiary Classic 0.3.1 Dev [Build 233]" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Lost In TranslationS .net</title>
	<link>http://www.lostintranslations.net/blog/</link>
	<description>Про мовний переклад, щоб ніколи не загубитись</description>
	<pubDate>Sat, 14 Apr 2012 13:59:20 +0000</pubDate>

	<generator>http://www.lostintranslations.net/blog/</generator>
	<atom:link href="http://www.lostintranslations.net/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<language>uk</language>
<item>
		<title>Вікі(Wiki) наступає на фронті перекладу, ще один словник</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p107.html</link>
		<pubDate>Sat, 14 Apr 2012 13:59:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Словники (Dictionaries)]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p107.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>Вік запустило проект словників уже давніше, але , що цікаво, тепер рівень ранжування цього словнику у googl зріс до ймовірних висот!)))</p><p>Підтримка:</p><p>Arabic Croatian Czech Dutch Danish English Esperanto Estonian Finnish French German Greek Hebrew Italian JapaneseKanaRomaji JapaneseKanjiKana JapaneseKanjiRomaji JapaneseRomajiKanji Latin Latvian Lithuanian Norwegian Persian PersianFarsi Polish Portuguese Romanian Russian Serbian SimpleChinese Slovak Spanish Swedish Thai Turkish Ukrainian Yiddish</p><p></p><p>http://www.wikiled.com/</p><p></p><p>Звісно, сказати що словник "крутий", буде при наймі не розумно, та все ж дечим він може подивувати!</p><p></p><p>Користуйтесь на здров`я)</p>]]></description>
		</item><item>
		<title>Мовна карта Європи</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p106.html</link>
		<pubDate>Fri, 16 Mar 2012 19:29:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Цікави факти]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p106.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>Чергове цікаве відкриття сезону весни 2012 року - мовна карта Європи</p><p>(Languages of Europe map)</p><p></p><p><img src='http://www.lostintranslations.net/blog/uploaded/Rectified_Languages_of_Europe_map.png'/></p><p></p><p>Джерело: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Rectified_Languages_of_Europe_map.png</p>]]></description>
		</item><item>
		<title>Вікі "народило" нове середовище перекладу</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p105.html</link>
		<pubDate>Mon, 05 Mar 2012 19:14:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Різне]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p105.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>"Свіженький" проект Вікі - тепер цікаво і навіть багатомовно:</p><p></p><p>http://translatewiki.net/wiki/Main_Page</p><p></p><p>Більше того, гасло - </p><p>Translatewiki.net є платформою локалізації для спільнот перекладачів, мовних спільнот, вільних проектів і проектів з відкритим кодом.</p><p></p><p>Ну що ж, побачимо що до чого, як і з ким, і за що, і навіщо, та й загалом А ЧОМУ?)))</p>]]></description>
		</item><item>
		<title>Перелік літератури терії перекладу французької мови</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p96.html</link>
		<pubDate>Wed, 22 Feb 2012 19:27:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Література]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p96.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>Черговий перелік літератури</p><p>від</p><p></p><p>Кафедри теорії, практики та перекладу французької мови</p><p>Факультет Лінгвістики НТУУ «КПІ»</p><p></p><p></p><p>V.1. Основна література</p><p></p><p>Кириленко К.І., Сухаревська В.І. Теорія і практика перекладу (французька мова). – Вінниця: Нова книга. – 2003</p><p>Корунець І.В. Теорія і практика перекладу. – Вінниця. – 2000</p><p>Чередніченко О.І., Коваль Я.Г. Теорія і практика перекладу. – К. – 1995</p><p>Бархударов Л. С. Язык и перевод. – М. – 1985</p><p>Гак В. Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. – М.- 1999</p><p><br/><a href='http://www.lostintranslations.net/blog/p96.html'>Читати далі...</a>]]></description>
		</item><item>
		<title>"Наші люди у світі"!</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p104.html</link>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 00:32:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Проба пера]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p104.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ось, дожились!</p><p>Молоде покоління починає "кулупати" територію перекладу ENG-RU (365 днів черги і вуаля)):</p><p></p><p>Boy Moves to a New Town with Optimistic Outlook (оригинал FM Static)</p><p></p><p>Парень переезжает в другой город с надеждой на будущее (перевод Rainy_day)</p><p></p><p>Джерело <a href='http://www.amalgama-lab.com/songs/f/fm_static/boy_moves_to_a_new_town_with_optimistic_outlook.html##ixzz1mZyirb9E' target='_blank'>http://www.amalgama-lab.com/</a></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p>ВІТАЮ! УРА!)))</p>]]></description>
		</item><item>
		<title>2 РОКИ lostintranslations.net</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p103.html</link>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2012 22:20:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Цікави факти]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p103.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>СЬОГОДНІ нам уже 2 роки!</p><p>Цей рік видався набагато важчим, було у ньому щось несамовито втрачене</p><p><img src='http://www.lostintranslations.net/blog/uploaded/lostintranslations.net_2years.jpg'/></p><p></p><p>ВІТАЮ! ЛЮБЛЮ! СКУЧАЮ!</p><p></p><p>Дякую усім хто попрацював, підтримав, зрозумів. посприяв, та й в решті просто поспівчував.</p><p></p><p>Хай щастить і буду щастя з нами!)</p>]]></description>
		</item><item>
		<title>Валентин!</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p102.html</link>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 18:01:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p102.html</guid>
		<description><![CDATA[<p><span style='font-weight:bold;'>Любі наші кохані і прекрасні!</p><p>Ми вас хочемо, любимо, і вітаємо!</p><p>І...</p><p></p><p>))</span>)</p>]]></description>
		</item><item>
		<title>Окуляри-перекладач</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p101.html</link>
		<pubDate>Sun, 05 Feb 2012 13:17:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Цікави факти]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p101.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>2009</p><p>Японська корпорація винайшла унікальний пристрій у вигляді окулярів, який перетворює усну мову на іноземній мові на текст і проектує його переклад прямо на сітківку ока. </p><p></p><p>На думку виробників, така розробка може з успіхом використовуватися, зокрема, на міжнародних конференціях і під час ділових переговорів із зарубіжними партнерами. </p><p></p><p>Окуляри-перекладач зі вбудованим мікрофоном і міні-комп‘ютером можна використовувати годинами, оскільки від них не втомлюються очі. Сигнал від проектора надходить безпосередньо на сітківку, яка по зорових нервах відразу відправляє його в мозок. Тому співбесідники можуть вести розмову на двох різних мовах, дивлячись один на одного і не витрачаючи час на читання перекладу. </p><p></p><p>Революційна новинка, як планує її розробник, повинна надійти у продаж вже в 2010 році. Проте точність «машинного» перекладу поки що не відповідає рівню, який показують професійні перекладачі-люди. У зв’язку з цим суперокуляри поки що передбачається використовувати як підмогу для співробітників підприємств або персоналу магазинів.</p><p></p><p>Джерело:http://vkurse.ua/ua/technology/ochki-perevodchik.html</p><p></p><p><span style='font-weight:bold;'>Післямова.</p><p>  Як бачимо на дворі 2012 рік Дракона, а пристрій не тільки не розповсюдився але й не появився у продажі. Само собою приходить запитання - чи потрібний такий складний і вартісний прилад в діяльності перекладача? <img src='http://www.lostintranslations.net/blog/smile/0' width='26' height='26' alt='Smile' title='Smile' class='emote'/></span></p>]]></description>
		</item><item>
		<title>Висловлювання Далай Лами</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p100.html</link>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 17:49:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Проба пера]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p100.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>It is important that when pursing our own self-interest we should be “wise selfish” and not “foolish selfish”. Being foolish selfish means pursuing our own interests in a narrow, shortsighted way. Being wise selfish means taking a broader view and recognizing that our own long-term individual interest lies in the welfare of everyone. Being wise selfish means being compassionate.</p><p></p><p>ПЕРЕКЛАД-</p><p></p><p>гугля:</p><p>Важливо, що, коли підібгавши наших власних інтересів ми повинні бути "мудрими егоїстичним" і не "дурні егоїстичні". Бути дурним егоїстичним кошти переслідуючи власні інтереси у вузькому, короткозорий шлях. Будучи мудрим егоїстичним означає прийняття більш широкої точки зору і визнаючи, що наші власні довгострокові індивідуального інтересу полягає в добробуті всіх. Бути мудрим означає бути егоїстичним жалісливим.</p><p></p><p>бінг:</p><p>Важливо, що коли підібгавши вітру наших власних інтересів ми повинні бути "мудрий егоїстичні" і не "нерозумно егоїстичні". Будучи нерозумно егоїстичні засоби проводить наші власні інтереси, таким чином, вузькі, короткозорі. Будучи мудрий егоїстичні означає прийняття більш широкий погляд і визнаючи, що наші власні довгострокові окремих інтерес полягає в добробут кожного. Будучи мудрий егоїстичні засоби бути милосердним.</p><p></p><p>людини розумної:...</p>]]></description>
		</item><item>
		<title> Шмігер Т. В. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя: ключові проблеми та періодизація</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p99.html</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 00:09:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Література]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p99.html</guid>
		<description><![CDATA[<p><span style='font-weight:bold;'>Анотація</span> до роботи:</p><p>Шмігер Т. В. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя: ключові проблеми та періодизація. – Рукопис.</p><p></p><p>Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.16 – перекладознавство. – Київський національний університет імені Тараса Шевченка. – Київ, 2007.</p><p></p><p>У дисертації досліджено становлення та розвиток перекладознавства в Україні впродовж ХХ ст. У роботі узагальнено внесок перекладознавців України у творення теорії, критики, історії та дидактики перекладу як окремих наукових та навчальних дисциплін. Удосконалення перекладознавчого аналізу найбільше сприяло становленню та розвитку перекладознавства в Україні. Доцільно розділити історію перекладознавства ХХ ст. на чотири періоди, які відображають специфіку тематики та методології досліджень. <br/><a href='http://www.lostintranslations.net/blog/p99.html'>Читати далі...</a>]]></description>
		</item><item>
		<title>Інтернет ресурси для перекладача</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p97.html</link>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 20:17:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Різне]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p97.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>Як завжди, будь які ресурси що є в Інтернеті, нам відомі або ж ні, ось ще декілька варіантів, достатньо хороших-</p><p></p><p>1. http://www2.tolk.su.se/konfindx.html   (тут ви знайдете доволі вагомий перелік конференцій по всьому світу)</p><p></p><p>2. http://www.ua.es/en/dpto/trad.int/base/index.html (відкритий бібліографічний світовий ресурс з перекладознавства BITRA (Bibliography of Interpreting and Translation))</p><p></p><p>3. http://www.erudit.org/revue/meta/ (The Journal of Specialized Translation)</p><p></p><p>Джерело:http://novamova.org/blog/2011/10/tsikavka-kopalka/</p><p></p>]]></description>
		</item><item>
		<title>Самоперевірка, кілька нотаток</title>
		<link>http://www.lostintranslations.net/blog/p98.html</link>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 16:14:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Всевидяче Око</dc:creator>
<category><![CDATA[Різне]]></category>
<guid isPermaLink="false">http://www.lostintranslations.net/blog/p98.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>засоби перевірки рівня знань різнорівневі, але завжди цікаво, коли зустрічаються нові.</p><p></p><p>Цього разу,</p><p>словниковий запас англійської мови</p><p>TestYourVocab (http://testyourvocab.com/), частотний словник, за 5 хвилин дізнаємось приблизний обсяг  англійського словникового запасу.</p><p>Похибка приблизно 10%, тому власне для самооцінки підійде.</p><p></p><p></p><p>І тест із розділу "міжнародних курсів", 8 частин, коло 30 запитань</p><p>Free test of English (www.test-my-english.com) TOEIC</p><p></p><p></p><p>Поки що усе)))</p>]]></description>
		</item>	</channel>
</rss>
