Lost In TranslationS .net

Категорія: Різне · Стрічка новин


Вікі "народило" нове середовище перекладу

"Свіженький" проект Вікі - тепер цікаво і навіть багатомовно:

http://translatewiki.net/wiki/Main_Page

Більше того, гасло -

Translatewiki.net є платформою локалізації для спільнот перекладачів, мовних спільнот, вільних проектів і проектів з відкритим кодом.

Ну що ж, побачимо що до чого, як і з ким, і за що, і навіщо, та й загалом А ЧОМУ?)))

Коментарі (0)

Інтернет ресурси для перекладача

Як завжди, будь які ресурси що є в Інтернеті, нам відомі або ж ні, ось ще декілька варіантів, достатньо хороших-

1. http://www2.tolk.su.se/konfindx.html (тут ви знайдете доволі вагомий перелік конференцій по всьому світу)

2. http://www.ua.es/en/dpto/trad.int/base/index.html (відкритий бібліографічний світовий ресурс з перекладознавства BITRA (Bibliography of Interpreting and Translation))

3. http://www.erudit.org/revue/meta/ (The Journal of Specialized Translation)

Джерело:http://novamova.org/blog/2011/10/tsikavka-kopalka/

Коментарі (0)

Самоперевірка, кілька нотаток

засоби перевірки рівня знань різнорівневі, але завжди цікаво, коли зустрічаються нові.

Цього разу,

словниковий запас англійської мови

TestYourVocab (http://testyourvocab.com/), частотний словник, за 5 хвилин дізнаємось приблизний обсяг англійського словникового запасу.

Похибка приблизно 10%, тому власне для самооцінки підійде.

І тест із розділу "міжнародних курсів", 8 частин, коло 30 запитань

Free test of English (www.test-my-english.com) TOEIC

Поки що усе)))

Коментарі (2)

Біографію Стіва Джобса видадуть українською

2011-X-31

Українське видавництво "Брайт Стар Паблішинг" отримало контракт на переклад книги "Steve Jobs". Перекладати книгу будуть тернопільські перекладачі Олеся КРАВЧУК і Любомир КРУПНИЦЬКИЙ. Новину про підготовку книги до друку

Читати далі...
Коментарі (1)

Вітання з Новим Роком і Різдвом Христовим!

Ну ось, незважаючи на усіфактори ми повертаємось до життя!

Вітаємо вас із святами!

Вітання з Новим Роком, від lostintranslations.net

LostInTranslationS.net

Коментарі (0)

Дослідження Google: більше половини лінків із сайтів українською ведуть на іншомовні сторінки

Зміст перекопійовувати статтю мінімальний, однак тези які можуть щось сказати, потрібно навести:

7 липня Google оприлюднив результати дослідження мов світу в Інтернеті. Використовуючи статистику по сайтам і лінкам станом на 2008 рік, дослідники компанії намалювали карту найбільш популярних мов світу і те, яким способом вони між собою пов'язані.

Читати далі...
Коментарі (0)

Тачки-2

Тачки 2 добрались до України. Що ми бачимо, їх перекладають на українську і озвучують уже трохи знайомими голосами. Дивіться самі, як це виглядає...

Коментарі (1)

Сьогодні День філолога

НАШІ і Ваші Любимі філологи- ВІТАЮ з Днем Філолога!

25 травня 2011 року

Вітаймося - ми того варті

Коментарі (0)

Трішки ресурсів інтернету

Нажаль УА-нет не має чим пишатись, щодо ресурсів для перекладачів.

Що до РУ-нет-а, тут веселіше.

Наприклад дуже сподобався ресурс

Город переводчиков http://www.trworkshop.net/

Не все вже там так аж ідеально, але україномовного аналога віднайти не вдалось. Хто знає - пишіть, "бум розбиратись" )

Коментарі (1)

Форуми перекладачів

Хочеться зібрати гарну сторінку форумів чи великих гілок Про переклад

На форумі domivka.net, гілка "Переклади" (Форум перекладачів)

http://domivka.net/forum/forumdisplay.php?131-%CF%E5%F0%E5%EA%EB%E0%E4%E8

Коментарі (1)

Реферат на тему \"Теорія перекладу інструкцій\"

У пошуках матеріалів теорії перекладу натрапив на цікавий рефератик "Теорія перекладу інструкцій"

Коментарі (0)

Кіно-переклад - дивлюсь кіно українською

Черговий блог про щось у формі нічого.

Його назва така: Кіно-переклад - дивлюсь кіно українською.

Починаю вичитувати пости і розумію, що слово переклад там вжито у зовсім іншому сенсі. Студія перекладу пропагує українінзацію фільмів, шукає перекладачів, а про переклад як такий, ні слова.

Тому по суті цей сайтик є нічим іншим, як промоуцією діяльності студії, та культурної спроби пропоганди українського дубляжу у іншомовних фільмах.

http://kino-pereklad.org.ua

Коментарі (0)

« Минуле